Nihongo o naraou! – powitania i pożegnania

26-10-2014
kultura japonii
obozy anime i manga

Czy zaczęła się ona nauką zwrotów powitalnych i pożegnalnych? Z całą pewnością tak, gdyż to to właśnie ich bardzo łatwo się nauczyć, a tym samym nie zniechęcić do nowo poznawanego języka. Dlatego warto byś swoją naukę japońskiego również rozpoczęła/ął w ten właśnie sposób.

Powitania

おはようございます (Ohayō gozaimasu) – Dzień dobry

Witając się z osobami, z którymi jesteśmy w zażyłych stosunkach używamy nieformalnej, skróconej wersji, „ohayō”.

こんにちは (Konnichiwa) – Dzień dobry

Oba powitania mają to samo znaczenie, zatem w jaki sposób je stosować? „Ohayō gozaimasu” i „konnichiwa” stosujemy analogicznie jak w języku angielskim „good morning” i „good afternoon”. Zatem „ohayō gozaimasu” stosujemy do godziny 12, natomiast „konnichiwa” po godzinie 12.

こんばんは (Konbanwa) – Dobry wieczór

Warto zwrócić uwagę, że w przypadku „konnichiwa” oraz „konbanwa”, mimo czytania wa nie używamy znaku hiragany wa, lecz ha.

Pożegnania

おやすみなさい (Oyasumi nasai) – Dobranoc

Podobnie jak w przypadku „ohayō gozaimasu” możemy użyć nieformalnej wersji, „oyasumi”.

さようなら (Sayōnara) – Do widzenia

Mimo, iż jest to tłumaczone w ten sposób nie należy traktować tego jako odpowiednika polskiego „do widzenia”, czy też angielskiego „goodbye”. Częściej używaną formą stosowaną przez Japończyków jest „shitsurei shimasu”. „Sayōnara” stosujemy, gdy nie spodziewamy się ponownego spotkania z żegnaną osobą.

しつれいします (Shitsurei shimasu) – Do widzenia

Nieco więcej o „shitsurei shimasu” oraz „otsukaresama” możesz przeczytać w naszym artykule „Ważne japońskie zwroty – poznaj Kraj Kwitnącej Wiśni! cz.1”.

またあした (Mata ashita) – Do jutra

またらいしゅう(Mata raishū) – Do przyszłego tygodnia

またね (Mate ne), じゃあね (Jaa, ne) – Na razie

W języku japońskim istnieje wiele nieformalnych wariantów powyższych zwrotów, a trzy wyżej wymienione są jedynie jedną z wielu opcji do wyboru.

おつかれさま (Otsukaresama)

Zwrot stosowany żegnając się z osobami po zakończonej pracy. Aby zwrot był bardziej formalny możemy dodać do niego „desu” lub „deshita” (najbardziej formalna wersja).

おさきにしつれいします (Osakini shitsurei shimasu)

Podobnie jak „otsukaresama” zwrot używany jest często wychodząc z pracy, jednakże tylko, gdy wychodzimy wcześniej niż nasi współpracownicy.

Zwroty powiązane

Z poniższymi zwrotami spotkał się zapewne każdy fan anime bądź japońskich dram, w których to pojawiają się one bardzo często.

いってきます (ittekimasu)

Zwrot stosowany przez osobę wychodzącą z domu, oznaczający dosłownie „wychodzę i wrócę”.

いってらっしゃい (itterasshai)

Jest odpowiedzią osoby pozostającej w domu na zwrot ittekimasu.

ただいま (tadaima)

„Wróciłem/łam!” , zwrot powitalny, który mówimy, gdy wracamy do domu.

おかえりなさい (okaerinasai)

„Witaj!”, jest odpowiedzią na zwrot tadaima.Watch Full Movie Online Streaming Online and Download

Po przyswojeniu powyższych zwrotów warto posłuchać ich wymowy. Poniższy filmik prezentuje kilka z nich. Na koniec koniecznie posłuchaj także uroczej piosenki, która pozwoli Ci na łatwe zapamiętanie nowych zwrotów. Ganbatte!

Jeżeli spodobała Ci się nauka i chciałbyś nauczyć się znacznie więcej to nasze obozy języka japońskiego są dla Ciebie! A już niedługo pojawi się artykuł o tym w jaki sposób przedstawiać się w języku japońskim. Koniecznie śledź naszego bloga!

Jagoda Klabisz
about

Kim jesteśmy?

Przede wszystkim zespołem osób, który swoje zainteresowania przekuł w pracę i pełną sukcesów działalność zawodową. To połączenie wyjątkowe, tak wyjątkowe jak obozy i kolonie organizowane przez nas.

Jeszcze dziesięć lat temu zaczynaliśmy jako czteroosobowy zespół pełen pasji i doświadczeń w branży turystycznej. Dziś współpracujemy z ponad stoma wychowawcami, kierownikami i pilotami w tworzeniu dla Was wyjątkowych i profesjonalnie przygotowanych obozów i kolonii. Swoje wakacje powierzyło nam już 15 000 uczestników wraz z rodzicami. Dołącz do nich!

Nasze serwisy
voguetravel.pl obozyzagraniczne.com voguetravel.pl/praca